Hybrid Inhabit: home–Home–HOME is a transdisciplinary research project combining artistic and scientific methods to examine the socio-spatial experiences of two forcibly displaced individuals. Drawing on the triadic concept of home developed by Brun and Fábos (2015) and adopted in the project Architecture of Asylum I (2022), our definition of “home” is conceived not only as a fixed place but also as a shifting constellation of daily practices, memories, and contested forms of governance:
home: as day-to-day practices Home: as values and traditions HOME: as structures of power
The project explores homemaking processes before, during, and after displacement. We interviewed two participants about their home in Syria, life in refugee accommodations in Germany, and homemaking in their current apartments.
The project builds on Simone Rueß’s artistic methodology, which maps the process of homemaking across time and space in so-called timescapes. The multimedia installation visualizes the complex entanglements of home and displacement. Through narrative interviews, participatory mapping, and visual tools, participants co-created maps that reveal homemaking as both personal and political. Our analysis translated their narratives into circular diagrams, and an animated visualization expressed their experiences in three dimensions, where temporality unfolds vertically and homemaking unfolds horizontally.
The unexpected fall of the Assad regime in 2024, shortly after our interviews, raises new questions about potential return to Syria, memories beyond the war, and belonging to a changed homeland. (text by Maureen Abi-Ghanem, Qusay Amer, Layla Dadouch, Simone Rueß)
appartement
Pflanzen im Zimmer
Besuch schlägt Zelt auf
Rosafarbene Wolke (März 2020)
Hell-mittelgraue Wolke (März 2022)
Płocka (Movement Space)
The movement which takes place every day follows the given spatial and architectural elements and forms an additional invisible space within and in relation to the architecture. This movement space is shaped through an aggregation of moves over a longer period and usually has soft, round edges, as corners are generally avoided by people. After observing and tracking the daily paths between rooms and objects in the apartment in Płocka Street in Warsaw Poland, I moulded the body of movements with its soft round edges in silicone.
Alle Fortbewegungen
und Handlungen über einen längeren Zeitraum
zu einer Gleichzeitigkeit räumlich zusammengefasst,
ergeben den Bewegungsraum innerhalb der Wohnungseinrichtung.
Das Silikonobjekt ist eine abstrakte
Annäherung an meinen Bewegungsraum in der Ulica
Plocka der Jahre 2009-2011.
Movement Space (Płocka), 09.12.2011, pencil on paper, 42 x 29.7 cm
Płocka (Movement Space), 2012, Silicon, 9 x 27 x 50 cm
Płocka (Movement Space), 2012, Silicon, 9 x 27 x 50 cm
Life in tracks
Tablewear
Kitchen
An extension to another space
Garten
Flat
Dehnende Wände
Zuhause (A. A., 2023)
A. A. is a writer and dentist born in Deir Ezzor, Syria. He grew up in the Ar Raqqa region, which is characterized by a cultural and linguistic intermingling. In Damascus he pursued his studies and his profession. After a short stay in Mauritania, A. A. left Syria forever in 2013 and fled to Germany via Beirut (2015). In 2018, his family came to Germany. After successful language courses and medical exams, A. A. works now in Berlin as a dentist.
With A. A., we had our first space/biography conversation in 2016. Later we met again in 2021, 2022 and 2023. In continuing conversations we reflected on the changes in spatial biographical perceptions, . In this drawing series from 2023, we can follow reflexions on relations between memories and the feeling of home, the language and translocal and transnational social spaces.
Heutiges Leben: Erinnerungen in der Zukunft, (Gespräch mit A.A. 23.03.2023), Blei- und Buntstift auf Papier, 21 x 29,7 cmDie Wohnung hat viele Ecken, so wie das Gehirn, (Gespräch mit A.A. 23.03.2023), Bleistift auf Papier, 21 x 29,7 cmErinnerungen als Zuhause. Viele Icons auf Desktop, (Gespräch mit A.A. 23.03.2023), Bleistift auf Papier, 21 x 29,7 cmWortschatz. Arabische Sprache (Gespräch mit A.A., 23.03.2023), Bleistift auf Papier, 42 x 29,7 cm (2x 21 x 29,7cm)Arabische Sprache als kultureller Erfahrungsschatz (Kinder) (Gespräch mit A.A., 23.03.2023), pencil on paper, 21 x 29,7 cmDeutsche Sprache als kultureller Erfahrungsschatz (Kinder), (Gespräch mit A.A. 23.03.2023), pencil on paper, 21 x 29,7 cm
Heutiges Leben: Erinnerungen in der Zukunft.
Drzwi
W roku 2018 Simone Rueß przeprowadziła blisko 60 rozmów narracyjnych z osobami z Włoch, Holandii, Belgii, Izraela, Niemiec, Polski, Tajlandii i innych krajów. Po rozmowie artystka wizualizuje za pomocą rysunku wyobrażenia domu swoich rozmówców. W roku 2020 Simone Rueß skonfrontowała te wypowiedzi z doświadczeniem pandemii, dokumentując jak zmienia się postrzeganie przestrzeni domowej w izolacji na całym świecie (tekst: Marta Gendera)