When the pandemic started, the Warsaw–Berlin train could no longer cross the border. The disrupted connection became the theme of the artists’ action Meeting at the Border of 8 June 2020. At the Frankfurt–Słubice border crossing on the bridge across the Oder, Simone Rueß was stopped 50 meters before the checkpoint, where Krzysztof Franaszek stood waiting. Separated by only a few meters of space, the friends could not talk to each other directly. They approached passers-by to carry their drawings and notes across the border. The border guards asked Rueß after 30 minutes to leave the border area. Franaszek was requested to step back, as well. For another two hours, the artists exchanged notes across the bridge with the assistance of random mail carriers. Thanks to their experience, the artists understood the difficult situation of the inhabitants of Słubice and Frankfurt (Oder) when the possibility of cooperation and communication was interrupted.
Als die Pandemie begann, konnte der Zug zwischen Warschau und Berlin die Grenze nicht mehr überqueren. Die unterbrochene Verbindung wurde zum Thema der künstlerischen Aktion „Meeting at the Border” am 8. Juni 2020. Am Grenzübergang Frankfurt–Słubice auf der Oderbrücke wurde Simone Rueß 50 Meter vor dem Kontrollpunkt angehalten, wo Krzysztof Franaszek auf sie wartete. Nur wenige Meter voneinander entfernt, konnten die beiden Freund*innen nicht direkt miteinander sprechen. Sie baten Passant*innen, ihre Zeichnungen und Notizen über die Grenze zu tragen und zu überreichen. Nach 30 Minuten forderten die Grenzbeamt*innen Rueß auf, den Grenzbereich zu verlassen. Auch Franaszek wurde gebeten, zurückzutreten. Weitere zwei Stunden lang tauschten die Künstler*innen sich mit Hilfe zufälliger "Postboten" Notizen und Skizzen über die Brücke hinweg aus. Dank dieser Aktion, konnten die Künstler*innen die schwierige Situation der pandemischen Grenzsituation, der die Bewohner*innen von Słubice und Frankfurt (Oder) ausgesetzt waren, für einen Moment lang teilen und nachvollziehen.
Meeting on the Warsaw–Berlin Express Train
The action Meeting on the Warsaw– Berlin Express Train of 14 December 2019 speaks about both the personal relationship between Simone Rueß and Krzysztof Franaszek and, more broadly, the relationship between Poland and Germany. The artists boarded trains departing respectively from Warsaw and Berlin at 5:36 in the morning and travelled towards each other. Their joint journey started in Poznań. The train car turned into a place of encounter along the line joining two points, always moving towards one of them. Whenever the artists became disorientated, they would record their experience in the two languages.
‘Meeting on the Warsaw–Berlin Express Train, 14.12.2019’, action in the frame of de-re-konstrukt, installation view at Le Guern Gallery 2021, photo by Adam Gut
‘Meeting on the Warsaw–Berlin Express Train, 14.12.2019’, action in the frame of de-re-konstrukt, installation view at Le Guern Gallery 2021, photo by Adam Gut
Na fali (Warsaw)
Na fali [1] is the result of a formal analysis of the topographical form of the Princely Garden in Warsaw. The characteristic element of the Warsaw landscape - the layout of the Warsaw Escarpment Skarpa Warszawska and the Poniatowski Bridge - has been transformed into a series of abstract forms, operating with strong colors. Situated in a clearing, the sculpture spreads out in front of the pavilion's terrace, creating not only a recognisable spatial accent, but also a usable piece of plein air furniture for enjoying the summer. Created specifically for the summer pavilion Stacja Mercedes, the realization is a consequence and development of the artist's earlier work. She understands the city as a giant sculpture defined by the movement of its inhabitants. Szymon Żydek, 2013, Curator of the Bęc Zmiana Foundation, Warsaw.
1: pol. fala: wave – poln. byc na fali: to ride the wave / to be "in"
Na fali [1] ist das Ergebnis einer Formanalyse der topografischen Gestalt des Fürstengartens in Warschau. Ein charakteristisches Element der Warschauer Landschaft - die Anlage der Warschauer Weichselböschung Skarpa Warszawska und der Poniatowski-Brücke - wurden mit Hilfe kräftiger Farben in eine Reihe abstrakter Formen verwandelt. In einer Lichtung platziert, breitet sich die Skulptur vor der Terasse des Pavillons aus und bildet nicht nur einen wiedererkennbaren räumlichen Akzent, sondern auch ein benutzbares Pleinair-Möbel zur sommerlichen Erholung. Hergestellt im Hinblick auf den Sommerpavillon Stacja Mercedes steht die Realisierung für die konsequente Weiterentwicklung vorangegangener Arbeiten der Künstlerin. Sie fasst damit die Stadt als riesige Skulptur auf, die sich über die Fortbewegung der Bewohner*innen definiert. Szymon Żydek, 2013, Kurator der Bęc Zmiana Stiftung, Warschau. 1: poln. fala: Welle – poln. byc na fali: auf der Welle reiten / "in" seinThis is a block of text. Double-click this text to edit it.
Na fali to wynik analizy form topograficznego ukształtowania Parku na Książęcem. Charakterystyczny element warszawskiego krajobrazu – układ Skarpy warszawskiej oraz Mostu Poniatowskiego – został przetworzony w ciąg abstrakcyjnych form, operujących mocnymi kolorami. Fala umieszczona na polanie rozpościerającej się przed tarasem pawilonu stanowi nie tylko rozpoznawalny akcent przestrzenny, ale również użyteczny mebel plenerowy umożliwiający letni odpoczynek w słońcu. Stworzona specjalnie z myślą o pawilonie Stacji Mercedes realizacja stanowi konsekwencję i rozwinięcie wcześniejszych działań artystki traktującej miasto jako ogromną rzeźbę zdefiniowaną przez ruch jego mieszkańców. Szymon Żydek, 2013, Kurator Fundacji Bęc Zmiana, Warszawa
Na Fali (Warsaw), 2013, steel, paint (9 modules), each up to 70 x 130 x 170 cm
remembered site of the Vistula bank, with the Poniatowski bridge (Warsaw), 2015, pencil and coloured pencil/pens on paper, 15 x 30 cmVistula bank with the Poniatowski Bridge (Warsaw), 2015, watercolor and coloured pens on print, 21 x 32 cmVistula valley (Warsaw), 2015, (coloured) pencil, (coloured) pens on paper, 15 x 30 cmNa Fali (Warsaw), 2013, steel, paint (9 modules), each up to 70 x 130 x 170 cm
The site of the Summer Pavilion is located directly on the important link - the Poniatowski Bridge - between western Warsaw and Praga to the east of the Vistula. The bridge not only crosses the Vistula, but also directs traffic over a long stretch of the Powiśle district in the river valley. Here, the city has been organically adapted to the topography, with an almost uninterrupted bushy slope down to the river. The woody slope towards the river valley has been preserved almost in its entirety, creating a green strip from south to north, which can be walked along. On this green slope, directly under the Poniatowski Bridge, is a romantic garden, the so-called Park na Książcem (Prince's Garden). Slightly overgrown, winding and playful, it cascades down the slope towards the Vistula River, separating the centre of Warsaw above from Powiśle on the waterfront below. With the sound of traffic almost always filtering through, high arches of the bridge provide a link to the city centre in this garden. Both this topographical interface and the eastern bank of the Vistula, which has remained quite naturally green, are important oases for lingering and meeting friends. These green strips–strips because they stretch along the length of the Vistula–give the urban structure air to breathe. The Poniatowski Bridge, the crucial link between east and west, overrides the topographical shape and creates a pulsation between the two sides of the city and the riverbank. The seating sculpture picks up on this oscillation between the neighbourhoods, the ever-increasing convergence, as well as the slope towards the river, here as a place to sit and rest. The interplay of colours expresses the feeling of dynamism and energy that immediately prevails in the city. Colours that confront each other, bringing together different poles. The initial form of a ‘bridge’ of nine modules can be put together in a wide variety of combinations, inviting you to change the form, to design it yourself, to create something new from the given. The colours and shapes thus also relate directly to Katarzyna Kobro, whose works deal with the interpenetration of space and sculpture.
Na Fali (Warsaw), 2013, steel, paint (9 modules), each up to 70 x 130 x 170 cm
'Granica' - Meeting on the Warsaw–Berlin Express Train
‘Meeting on the Warsaw–Berlin Express Train, 14.12.2019’, action in the frame of de-re-konstrukt, note card "border"
'Grenze' - Meeting on the Warsaw–Berlin Express Train
‘Meeting on the Warsaw–Berlin Express Train, 14.12.2019’, action in the frame of de-re-konstrukt, note card "border"
Meeting on the Warsaw–Berlin Express Train
‘Meeting on the Warsaw–Berlin Express Train, 14.12.2019’, action in the frame of de-re-konstrukt, installation view at Le Guern Gallery 2021, photo by Adam Gut